SANTA CLAUS IS COMIN’ TO TOWN

SANTA CLAUS IS COMIN’ TO TOWN

[Spoken intro] (Clarence laughs) It’s all cold down along the beach, the wind’s whipping down the boardwalk… Hey band! (Yeah? Hey, babe!) You guys know what time of year it is? (Yeah!) What time? What? (Christmas time!) What? (Christmas time!) Oh, Christmas time! You guys all, you guys all been good and practicing real hard? Yeah? Clarence, you been, you been rehearsing real hard now, so Santa’ll bring you a new saxophone, right? Everybody out there been good, or what? Oh, that’s not many, not many, you guys
are in trouble out here! Come on.

Yeah, you better watch out, you better not cry
You better not pout, I’m telling you why
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town

He’s making a list, he’s checkin’ it twice
He’s gonna find out whose naughty or nice
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town

He sees you when you’re sleeping
He knows when you’re awake
He knows if you’ve been bad or good
You better be good for goodness sake
[Clarence] You better be good for goodness sake

Oh, you better watch out, you better not cry
You better not pout, I’m telling you why
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town
[Clarence] Ho ho ho ho!

He sees you when you’re sleeping
He knows when you’re awake
He knows if you’ve been bad or good
You better be good for goodness sake
[Clarence] Better be good for goodness sake

Oh, you better watch out, you better not cry
You better not pout, I’m telling you why
Santa Claus is coming to town
Yeah, Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town

 

SANTA CLAUS LLEGA A LA CIUDAD

[Introducción] (Clarence riendo) Hace frío por la playa, el viento está azotando el paseo marítimo…¡Hey banda! (¿Sí? ¡Hey, tío!) Chicos, ¿sabéis en qué época del año estamos? (¡Sí!) ¿Qué época? ¿Qué? (¡Es Navidad!) ¿Qué? (¡Es Navidad!) Oh, ¡Es Navidad! Todos vosotros chicos, ¿Habéis sido todos buenos y habéis practicado muy duro? ¿Si? Clarence, tú has estado ensayando muy duro, así que Santa te traerá un nuevo saxofón, ¿verdad? ¿Todos los de ahí fuera, habéis sido buenos, ¿o qué? Oh, no muchos, no muchos…chicos estáis en un lío…¡vamos!

Será mejor que vigiles, será mejor que no llores
Será mejor que no te quejes, y te diré porqué
Santa Claus llega a la ciudad
Santa Claus llega a la ciudad
Santa Claus llega a la ciudad

Hace una lista, la repasa dos veces
Descubrirá quién se ha portado bien o mal
Santa Claus llega a la ciudad
Santa Claus llega a la ciudad
Santa Claus llega a la ciudad

Te ve cuando estás durmiendo
Sabe cuando te levantas
Sabe si has sido bueno o malo
Mejor que seas bueno por tu propio bien
[Clarence] Mejor que seas bueno por tu propio bien

Será mejor que vigiles, será mejor que no llores
Será mejor que no te quejes, y te diré porqué
Santa Claus llega a la ciudad
Santa Claus llega a la ciudad
Santa Claus llega a la ciudad
[Clarence] ¡Ho ho ho ho!

Te ve cuando estás durmiendo
Sabe cuando te levantas
Sabe si has sido bueno o malo
Mejor que seas bueno por tu propio bien
[Clarence] Mejor que seas bueno por tu propio bien

Será mejor que vigiles, será mejor que no llores
Será mejor que no te quejes, y te diré porqué
Santa Claus llega a la ciudad
Santa Claus llega a la ciudad
Santa Claus llega a la ciudad

sc1 sc2

Villancico muy habitual en los conciertos de Springsteen celebrados en fechas navideñas, y que incluso ha llegado a tocar durante el mes de Julio. Escrito en 1934 por Joe Fred Coots y Haven Gillespie, ha sido grabado por infinidad de artistas; la versión de Springsteen se basa en la de The Crystal, producida por Phil Spector. La actuación del 12 de diciembre de 1975 en C. W. Post College en Greenvale, NY, fue publicada oficialmente en 1981 en el disco infantil de varios artistas In Harmony 2. Posteriormente ha sido incluido como cara-B de varios singles, entre ellos, el de My Hometown, así como en varias recopilaciones de villancicos. También aparece en el DVD de Houston ’78 incluido en la caja conmemorativa de Darkness On The Edge Of Town.

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies
Ir arriba